Эксперт: Между русскими и армянами пытаются вбить клин даже в языковом пространстве
Армен Айрапетян дал интервью “Царьград. Армения”
Кандидат юридических наук, старший научный сотрудник Центра психолого-экономических исследований Поволжского института управления РАНХиГС Армен Айрапетян поговорил с журналистом “Царьград. Армения” о языковой мягкой силе в Армении.
– Армен Самвелович, в настоящий момент Вы возглавляете научно-исследовательскую группу, которая занимается исследованием конкуренции языков. Могли бы Вы для читательской аудитории поподробнее рассказать о своём научном проекте?
- Мы занимаемся исследованием взаимодействия языков в разных странах и регионах в различных сферах общения. Так как работа группы осуществляется в рамках Центра психолого-экономических исследований Поволжского института управления РАНХиГС, это не может не оказывать влияния на методологию и подходы к восприятию языкового взаимодействия. Поэтому мы исходим из экономики и психологии.
Мы оцениваем, как взаимодействие языков влияет на структуру населения, каково соотношение одноязычных, двуязычных и т.д. людей. В поле нашего внимания также предпочтения граждан при выборе языка общения. На данном этапе завершаем исследование, направленное на оценку конкурентных позиций русского языка на пространстве СНГ и ряда других зарубежных стран. Данное исследование было поддержано Государственным институтом русского языка им. А. С. Пушкина и Министерством науки и высшего образования России.
– По Вашему мнению, если мы сравним языковую мягкую силу Запада и России в Армении, то кто эффективнее работает в данном направлении?
- Я считаю, сам по себе термин “soft power” Джозефа Ная, как и более поздний его термин “smart power”, которые обычно на постсоветском пространстве переводят как мягкую или умную силу очень неудачно заходит в не англоязычные сегменты. Любая сила несет в себе какую-то агрессию, намекает на возможность насилия, принуждения и т.д. Разве может быть язык средством принуждения или насилия? Любой человек либо владеет языком и это означает, что он понимает то, что ему на нем говорят или пишут, либо не владеет – т.е. не может понять. Следовательно, владение языком это не сила, это возможность лучше понимать окружающий мир.
По-моему, вся древняя история Армении, с ее трепетным отношением к слову, особенно к письменному слову, говорит именно об этом. А вот те, кто пытается проводить какие-то линии размежевания, объявлять любой язык каким-то инструментом давления, это как раз те, кто стремится разрушить коммуникации и т.п. В этом смысле, работа над созданием “клиньев” между русским, армянским, грузинским, абхазским и другими языками, традиционно присутствующими на Южном Кавказе, пока более “эффективна”, чем работа по выстраиванию взаимоуважительного языкового пространства, в котором все люди стараются понимать друг друга.
– На ваш взгляд, почему для жителей Армении в принципе так важно знать русский язык?
- Здесь комплекс причин. В первую очередь русский язык для населения Армении играет особую роль в культурном отношении. Армянам всегда была присуща тяга к достижениям мировой культуры, науки и литературы. Русский язык, по-прежнему, как и в советское время позволяет армянам иметь доступ к таким достижениям. Они склонны к владению многим количеством языков в связи с судьбой армянского народа, имеющего опыт нахождения в составе разных государственных образований (Империя России, Персидская держава, Османская империя, СССР). Не следует забывать и о диаспорах, усилиями которой на чужбине сохраняется армянский язык, к которому добавляется язык страны проживания, иногда даже не один. Недаром в армянской культуре есть поговорка, гласящая “Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек”.
Если говорить об экономике, то знание русского языка открывает для населения Армении доступ на рынок труда России, особенно в условиях членства страны в Евразийском экономическом союзе (ЕАЭС). Русский язык является значимым фактором функционирования сферы туризма в Армении, что делает образ Республики более привлекательным для посещения гражданами из других стран СНГ и не только.
Русский язык важен и собственно для экономики страны, например, ряд западных компаний, осуществляющих бизнес в Армении, предъявляют в качестве квалификационного требования при приёме на работу владение несколькими иностранными языками, среди которых русский. Эти же компании оплачивают для своих сотрудников курсы по обучению языкам и совершенствованию уровня их владения.
– Наших читателей интересует также, а какие тенденции характерны для Армении? В какую сторону движется Республика?
- С 1970 г. наблюдается тенденция роста людей, владеющих несколькими языками. В советское время такой рост шёл за счёт в основном овладения гражданами русским языком, что делало его и армянский самыми популярными языками. После 1991 года данная тенденция практически не изменилась. Население Армении сейчас близко подошло к тому, чтобы увеличить и разнообразить свой языковой капитал, дополнительно за счёт английского языка и при определённых условиях также французского языка.
В какой-то степени Армения схожа с некоторыми европейскими странами и членами Франкофонии (например, Грецией и Францией). У Армении с названными странами примерно одинаковый уровень полиязычия, Доли и соотношение моноязычных и двуязычных граждан в структуре населения во всех трёх странах примерно одинаковы. Правда в Армении конкурирует меньшее количество языков, чем во Франции и Греции.
Мальчикова Вероника